1
50
1
-
https://digi.kirjastot.fi/files/original/1507c613652a91ff84411b7d39c61946.png
05c6503407827fd956cc2f8a26336e00
https://digi.kirjastot.fi/files/original/13864ce7ec00f7c71e5d689836dd965c.png
e459e960d78cb103bc4495084805563c
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Eino Leino -materiaali
Description
An account of the resource
Vaasan kaupunginkirjaston varastosta 2013 löytyneet Eino Leinon kirjeet.
Aineisto koostuu Vaasan kaupunginkirjaston omistuksessa olleista Eino Leinon ja hänen lähipiirinsä kirjeistä ja muita asiakirjoista. Aineisto päätyi kirjastoon todennäköisesti Leinon veljen Artur Lönnbohmin jälkeläisten kautta. Kirjeet löytyivät pienestä pahvilaatikosta Vaasan pääkirjaston varastosta talvella 2013, mutta ne on luetteloitu kirjaston korttiluetteloon jo 1960- tai 1970-luvulla. Leinon itsensä kirjoittamat kirjeet on julkaistu Aarre M. Peltosen toimittamassa kirjassa Kirjeet Freya Schoultzille ja omaisille (Otava, 1961). Muuta aineistoa ei tiettävästi ole julkaistu.
Aineisto on lahjoitettu Suomalaisen Kirjallisuuden Seuralle.
Eino Leinoa koskeva Vaasan kaupunginkirjaston materiaali:
Eino Leinon kirjoituksia 1890-luvun alusta:
- "Kotimaisema"
- Korrehtuurikappale runosta "Tuiskusäällä”
- Luonnos runosta "Suomen laululinnut" ja runokäännös "Ateenalaisten laulu"
- Runo "Morsiusparille"
Eino Leinon lukiotodistus
Lönnbohmin perheen kirjeenvaihtoa, pääasiassa 1890-luvulta:
- Eino Leinon kirjeitä ja kortteja tädilleen Olga Kyreniukselle
- Eino Leinon sekä hänen siskojensa Elin ja Hilda Lönnbohmin kirje veli Artur Lönnbohmille
- Kasimir Leinon kirjeitä tädilleen Olga Kyreniukselle ja veljelleen Eino Leinolle
- Oskar Lönnbohmin kirjeitä tädilleen Olga Kyreniukselle ja sukulaisille
- Julia Kyreniuksen kirje tyttärelleen Olga Kyreniukselle
- Eino Leinon kirjeluonnoksia kustantajille (lukiotodistuksen kääntöpuolella)
Eino Leinolle osoitettuja kirjeitä ja muuta:
- Söderströmin ja Otavan kirjeet Eino Leinolle
- Pekka Halosen kirje Eino Leinolle
- Urho Haapasen runo Eino Leinolle
- Carl Neun saksankieliset kirjeet Eino Leinolle
- Ossian Nymanin kirje Eino Leinolle
Leinon veljen Viktor Lönnbohmin koulu- ja työtodistuksia 1880- ja 1890-luvuilta
Unkarissa syntyneen, Kazimir Erik Sandor Lönnbohm -nimisen lapsen kuolintodistus
(kääntöpuolella unkarinkielinen kirjeluonnos, todennäköisesti kuolleen lapsen äidille)
Santeri Alkion (ja muiden) kirjeitä Kasimir Leinolle ja Nykyaika-lehden toimitukselle
Teksti
Pääasiassa tekstiä sisältävä tiedosto, esimerkiksi kirja, kirje, sanomalehti, aikakauslehti, artikkeli tai muu vastaaava tekstitiedosto.
Original Format
The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data
Käsinkirjoitettu kirje
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Kyrenius, Julia
Title
A name given to the resource
Julia Kyreniuksen kirje tyttärelleen Olgalle 31.1.1890
Subject
The topic of the resource
kirjeet
brev
Kyrenius, Olga
1890
1800-luku
1800-talet
Description
An account of the resource
Julie Kyrenius kirjoittaa tammikuussa 1890 tyttärelleen Olgalle, Eino Leinon tädille. Olga huolehti usein varsinkin Lönnbohmien perheen nuorimmista pojista Artturista ja Einosta. Poikien isä, maanmittari Anders Lönnbohm, oli kuollut kaksi viikkoa aiemmin. Kirjeessä mainittu Emeli on Eino Leinon äiti Emilia (o.s. Kyrenius), ja Hilda ja Elin Leinon isosiskoja; Eugen on Lönnbohmin lasten serkku (Olgan veljenpoika). Syksyllä 12-vuotias Eino Leino aloittaa opinnot Hämeenlinnan lyseossa. – Lönnbohmien perheelle rakas Olga-täti kuoli vuonna 1913 vieraillessaan Maalahdessa Artturin luona.
---
Raisio den 31 januari 1890
Älskade Olga!
Tack så Mycket för dit sista brev jag fick det just Pauls dagen då var här mycket främman, samma dag hade vi läst på Tidningarna om Lönnbohms död, ungefär en väcka föredes så skref Elin till Hilda att Fadren var mycket siuk aldeles utan hopp, dä va skrivit den 14 de då hade han bara såvit, också skref hon att Emeli var också mycket siuk i styngn måtte hon nu helst till friskna hon som är så svag och klen så är jag red att hon också dukar under af bara sorg, vist hade han ju kunna leva ennu många år för att få sina yngsta gossar uppfostrade nu vad skall göra när döden kommer så skonar den ingen, nog har ju mången blivi i semre omstendiheter med flere små barn å skulder dertill, visserligen är det svårt men det är ju sådant som ej kan hjelpas man måste trösta sig med det hur var det när din far dog vad hade vi Två toma hender, jag fick gå och sy hos Eriksons för 10 kopek om dagen intet va det för ljusa tider det heller, jag inser det visst att det är sorligt att han skulle dö, men det är ju värdens gong hans tid var väl nu kommen mest är den stackars Olga att beklaga som ej har livnära sig på någåt sätt får nu Emeli leva så får hon ju pension att kosta på di tvenne gossana di andra sörier nog för sig det är ju gu nåd med dem mera Elin tycktes nu vara aldeles utom sig, mot mig är hon väl alt ennu grå merkte jag nog men sak samma; här leva vi som för Ida kom hem från kuopio der hon va att jula Emma är i joensu hos sin syster for ren före jul dit Nu skall hon gå i syskola för att lära sig sy kläder efter måt så vad är det nu för en Nöd när puts makerskan är hemma väver moderna tyger och syr sedan, jag är bara med mina stickningar jag sticka till Kuopio åt Helli ett täcke som innehöll 195 lappar och ett barntäcke af 30 lappar summa 225 28 mark fick jag för dem, garnet var Naturligtvis deras egit, som månas sticka på dem, Nu skulle Emma Nyman också villa ha ett sådant men hon har ej peningar så att det lär väl bli inte is jag sticka af mina egna[...] det nu holler jag på att sticka åt Eugen Bommolsstrumpor till färdigt när han blir ofiser sitt par [?] par har jag färdiga, ylle strumpor borde jag ju också få åt honom men då det hinner ju ennu, tills des är ju ennu över två år, åt Eder borde jag ju också sticka för han lär väl också behöva när han kommer bort hemifrån hvart må han nu hamna till. Hfors heller till Riga, i sommar slutar han sin skola i Reval så skref ju Calle när du skriver till Emili så helsa henne rett hjertligt af mig och säg att jag beklagar och deltager i hennes stora sorg, måtte vår herre ge henne styrka att bära den, och måtte hon bli frisk å få leva för sina barn
Nu ej vidare för denna gongän Många tusende helsningar af alla våra men mest af din gamla Mutter Julie
Date Created
Date of creation of the resource.
31.1.1890
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
||||osm
1800-luku
Julia Kyrenius
kirjeet
Olga Kyrenius